孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译

网上有关“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译”话题很是火热,小编也是针对孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎”的意思是:谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎”出自唐代柳宗元的《捕蛇者说》,这篇文章主要讲的是唐时永州的人以捕蛇为主业养家糊口,但作者通过民间访查才得知:永州的人之所以捕蛇,是因为税负太重的原因。

《捕蛇者说》原文节选及翻译

原文:有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。

曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

翻译:个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉管理政事的人,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那么怎么样?”蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说说:“您是哀怜(我),使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,常死人互相压着。

从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“严苛的政治比老虎还要凶猛啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害,谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇文章,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。

作者通过《捕蛇者说》想向我们传达什么?

“永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死……”说到永州,就难免不提永州的蛇。千年之前,因为柳公的一篇《捕蛇者说》,世人皆知永州产蛇,而且盛产的是剧毒之蛇。于是,异蛇,几乎成为永州的代名词,这黑质而白章的爬行动物,亦成为网上很多朋友询问我的一个比较典型的问题——永州真的有黑质而白章的剧毒蛇么?面对此疑问,我只是笑,草莽山林,焉能无蛇?

黑质而白章的蛇,在永州自然是有的。我不知道,这种蛇是否就是传说中的银环蛇,但我却实实在在地在永州的乡野地区看到过身上一串白一串黑依次相间的蛇。我们当地人都称其为“白龙蛇”,说它是小白龙。但我总觉得这种蛇的色泽以白色为主,与黑色搭配的比例应是3:1,如此看来,那些黑色的条纹比起这些白来,实在有些分布不均,说它是小白龙,实在是太夸张了那白的气质,不如“白筒蛇”那样贴切。这蛇的身子比较细长,估计长在一米左右,一般生活在稻田周围,但夜幕时分,也会沿着水沟的边沿往乡村的屋基爬。我小时候跟奶奶住在乡村,就亲眼看见一条“白筒蛇”自屋檐的水沟爬出来,很快地钻进了我家老屋的一条小墙缝里。墙缝很小,蛇却是在一眨眼的功夫就消失不见了。等我告诉奶奶蛇进屋之后,奶奶大惊失色,逮着我将全身看了个遍,一个劲地追问我,是否打了蛇,是否被蛇咬?一次又一次地警告我,决不可打蛇。然后她才进屋,翻箱倒柜地找寻蛇的影子,却再也不曾看到那条蛇。她老人家便回头骗我说,那条小白蛇是逝世了的爷爷的化身,这次是专程回来看我们的了。是夜,奶奶还拿了很多的纸钱来烧给那条蛇,并用十分严肃的神情喃喃祷告,带着我一起对着那墙缝磕了七八个响头,这让我很觉那蛇的身份高贵而值得顶礼膜拜。虽然,那时,我不能理解奶奶对那条蛇的虔诚心理,但后来,我终于能够理解,当初奶奶为何那样做,她当然知道白龙蛇是多么剧毒的蛇,而我那时又是多么的顽劣无知。一旦不听她的话,去寻了那蛇来打,后果将不堪设想……

在奶奶的教导下,我知道,蛇是不能打的。你如果主动打它了,它势必就会攻击你,而且会一路追踪而来,我们临近村里就曾有一个农民因为打伤了一条蝮蛇,而被蛇咬死。但大多数时候,只要人不去主动攻击蛇,蛇们自会与人和平相处。奶奶的话,让我知道,蛇的毒性是很强的,尽量少遇见为妙。我的小小心灵,在奶奶那样严肃而认真的语气里,受到震动,从此之后,开始畏惧蛇。然而,生命中却绝不会因为你畏惧,便不再让你与之相遇。八岁那年,我读小学二年级,那一年的十月份,是油茶树的丰收季节。我们的学校,给我们每一个学生下达任务,每人要交五斤茶籽。于是,放学后的傍晚,我们三五个伙伴瞒着家人,腰挎小书包,满山遍野地跑,去拣茶籽。恰是刚丰收了的茶林,遍地都是跌落的黑色圆润的小茶籽,只要留心,一个下午拣一斤茶籽应该不成问题。因为拣得太入神,丝毫不曾顾及到我已远离小伙伴,孤身一人深入到茶林深处。夕阳的斜晖透过稀疏的枝叶投射到土**的地上,浅浅地映在茶籽上,反射出晶亮的光。是那样静谧而美丽的时刻,决不会令人设想到任何危险。一条土**的蝮蛇就在这时悄无声息地爬到了我的身边,与我相聚已不足一米的距离!当我突然抬头,赫然看见身边那条长长的、有着溜尖的三角形脑袋的蛇时,我的心在那一瞬间窒息了!这是一条剧毒的蛇!而此刻,那条蛇显然也已经看见了我,那嵌在小小三角脑袋里的小黑眼珠里闪动着的,是一丝犹豫,它没有再往前爬行,只警惕地盯着我,眼神里闪动着的寒光,令我不寒而栗。我想站起来,但身子已不听使唤,奶奶的话就在那时清晰地响起在耳边:“遇见蛇的时候,绝对不要动,不要让它感觉到危险!”于是,我只能静静地蹲着,一动不动的望着那条蛇。蛇也望着我。我们就那样彼此僵持着,谁也不曾动一下。良久,见我不曾伤害它,那蛇便不再紧张,它转了转脑袋,调整了一下身姿,大摇大摆地自我脚下从容爬过。长长的土**,足有2米长,越到后面尾巴越小……过了很久,我终于醒悟过来,才发现我的手还停在空中,向前探出,一直保持最初遇到蛇的样子,我迅速丢掉手中的茶籽,一路狂奔回家,从此之后,不敢再一个人去茶林。

这件事情之后,我又无数次在乡野间遇到蛇,虽然还会有一惊,但也不再特别的害怕蛇了。乡间的四五月间,春暖花开,正是蛇类们出洞的时节。经过村后的山林,经常可以看见一些蛇们蜕皮后所遗落的痕迹。有时候去村后桔园,也经常可以看见一些蛇盘旋在枝叶间。但那些都不是固定的蛇。记忆里最深刻的有着固定居所的蛇,是一条眼镜蛇。那时,在桔园入口处,有一棵油茶树,树下就有一个眼镜蛇洞。每一天放学回家,经过那里,我都能够看见一条眼镜蛇,黑黑的身子,扁扁的头,脖子处鼓起,就好像吹了气一样,粗糙皮肤上,凸起一层层细小的黑色疙瘩。乡亲们称它为“吹风避”,因为知道它毒性很强,都回避着它,也时常告诫我们这些小孩子,绝对不能去那里去招惹那条蛇,就让它在躺在那里晒太阳,它爱怎么着就让它怎么着。于是,我们便天天可以看见它,有时候盘踞着,有时候则昂着头,对着来往的乡亲们东张西望,似乎很悠闲的样子。我们虽然看着有些害怕,但却从来不去打扰它。彼此之间,倒也相安无事。但也有一些顽劣成性的孩子,不知深浅,专门找蛇打。眼镜蛇太毒,不敢招惹,便去湘江河边寻没有多少毒性的蛇玩。一般是周末放假的时候,我们开始被大人们派遣出去,沿着河岸放牛。牛在水里游,我们在岸上跟着走。春光明媚,草木泛青,当温暖的太阳笼罩四野的时候,一条条菜花蛇,草皮蛇都跟着出来晒太阳了。伙伴们的眼睛总是特别的厉害,哪里有蛇,他们总是最先发现,然后随手捡起一块石头,尽力砸过去,总是石到蛇起。那些蛇们猝不及防地被攻击,连敌人都不曾看见,便被石头打得一个鹞子翻身,露出雪白的肚皮,很痛楚地一缩,便躲进了洞里,或是遁进水里。我们远远地看着,便站在岸上哈哈大笑,丝毫不顾及水中牛们的惊惶失措。

在永州,还有一种叫“黄金条”的蛇,也是很出名的一种毒蛇了。每当**的野菊花开的时候,这种蛇常躲在*近水池的花丛底下歇息。一旦受到惊吓,它就会飞速地窜进水里,箭一般地游走。这种蛇,遍身都是金黄的,在阳光的照耀下,能闪闪发光。通常不是很大,但多半是比较长的。它的毒腺比较发达,挤得脑袋都扁了,一旦被它给咬伤了可不是好玩的。我们大家都很畏惧这种蛇,但我们村里有一个福伯却一点都不怕它。福伯二十多岁开始跟一个师傅学抓蛇,他闲着无事时,经常进山林去抓蛇玩,而且一抓就是一麻袋,拿到市场卖了钱,转身回来就盖起了楼房。他最喜欢的,就是这种金光闪闪的蛇,说它温柔听话。很多时候,我们就坐在他的屋檐下,看他把黄金条蛇抓在手里像是耍杂技一样,翻过来覆过去,任蛇缠绕他的胳膊玩。却也奇怪,蛇在他手里真的是特别温顺,很听他的话似的,让它往上就往上,让它往下就往下,从来都不咬他。但如果我们想要伸过手去,那蛇就会突出信子,作出凶猛的样子,吓得我们一路飞跑,再不敢*近福伯一步。想来,也真是一物降一物。蛇在捕蛇者的手里,从来都逃不脱,也就只好俯首称臣了吧。

已经很久没回家乡了。听来城里的乡亲们说,我们村附近乡野的野蛇大多被福伯给抓完了。现在出去,再也不用担心不小心就踩到什么毒蛇了。如果此时要看蛇,估计得到餐馆里才可以看到吧。近些年,永州城里兴盛吃口味蛇,而且价格日益上涨,捕蛇的人也越来越多了,就连福伯,也开始发愁,不知去哪里捕蛇了呢!我听着,只是无言。唉,永州之野产异蛇……

该文借一个捕蛇者的诉说,深刻而形象地揭露了横征暴敛的罪恶,描写了在当时统治阶级层层剥削压迫下人民痛苦不堪的生活。也反映了作者轻徭薄赋,救民于水火的思想。

由于作者在当地深入体察民间疾苦,使文章的选材和立意真实而深刻,借捕蛇者如泣如诉的讲述,通过活生生的事实,无情地控诉了贪官污吏的暴行。抨击了盘剥民脂民膏的苛酷统治和罪恶制度。

文章的结构谨严而精炼。全文分为三层:第一层简要交代捕蛇者的缘由,有意突出蛇之剧毒和乡民反而争相捕蛇为生的矛盾,暗示出蛇毒远不如赋税为害乡民之甚。第二层是全文的重心部分,记叙捕蛇者的诉说。先言捕蛇的危险,作为陪衬,后比较捕蛇和受官府搜刮两种命运的利害,以活生生的现实,揭露苛政是使人民处于水深火热之中的罪恶根源。第三层承接捕蛇者诉说的现象,展开议论,以愤疾的笔墨,点出“苛政猛于虎”的结论。

表现手法上,作者成功地运用了对比和反衬手法。例如,先强调蛇的剧毒,以反衬横征暴敛毒害百姓之甚;用蒋氏祖辈、父辈都被被蛇夺去生命,蒋氏自己也险些因此丧生,对比乡里邻居三代经历的遭遇,表现苛政带给百姓的悲惨命运;用悍吏的残暴,乡民的惊骇,对比蒋氏的安然而卧,说明苛政比毒蛇还毒。通过多方面的对比和反衬,当时社会的残暴统治,被淋漓尽致地揭露出来了。

该文风格朴素而深沉,描写形象而含蓄。如写捕蛇者述说六十年来乡邻被苛政悍吏逼得家破人亡、流离失所、死者相藉的惨象以后,表现他本人因捕蛇者而幸存,相比之下已心满意足,表面是为自己能捕蛇为生而庆幸,以晚死为满足,而平淡的述说中,却蕴藏着极为沉痛凄惨的感情。行文多用排偶及短句,节促音凄,如闻泣诉。清孙琮评曰:“一片悯时深思、忧民至意,拂拂从纸上浮出。”(《山晓阁选唐大家柳柳州全集》)

关于“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(20)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 乐之的头像
    乐之 2026年03月08日

    我是蔚蓝号的签约作者“乐之”

  • 乐之
    乐之 2026年03月08日

    本文概览:网上有关“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译”话题很是火热,小编也是针对孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助...

  • 乐之
    用户030807 2026年03月08日

    文章不错《孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译》内容很有帮助

联系我们:

邮件:蔚蓝号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信